Почетна

У превод те љубим

пре 20 година Аутор: [apostol]
србовање: У превод те љуби&#1084
Како је геније превео реч "Shortcut" ( = пречица) при превођењу менија на мобилном телефону...
[РедСерб]: пре 18 година
Зар је могуће да су само ДВОЈИЦА овде приметила да је у питању превод на Македонски, а не на Српски, и да наша два језика јесу слична, али не и потпуно иста?!?!?! : preki sud :
[ммилица]: пре 18 година
Ahahahha, bravo! :respect: :respect: :respect:
[Paprichica]: пре 18 година
Postavki za liz!!! Bravo majstori!! :bj:
[devdoraki]: пре 18 година
:neverovatno: :pop:
[balcanboy]: пре 18 година
АПСОЛУТНО ФАНТАСТИЧНО!!!
:roll2:
[dtomic]: пре 18 година
НЕВЕРОВАТНО!!! ОВО ЈЕ ЗАИСТА ХИТ!!! :joj: :joj: :joj: :joj: :joj: :wallbash: :wallbash: :wallbash: :wallbash: :wallbash:
[mrcmunj]: пре 18 година
боље да носим short cut :woot: :siromahaha:
[zastavnick]: пре 18 година
Нема сумЉе да је ово македончење.
Short cut би на македонском било "краток рез", а shortcut се преводи као "кратенка".
[Dokac]: пре 17 година
Bolje da nosim kratku kosu i slusam taj zvuuuuuk... :rokanje: :rokanje: :rokanje:
[bombona]: пре 17 година
Ma nemoguće... :confused: