Почетна
Улогуј се
Постани друг члан
» Сва србовања
Балкан
У превод те љубим
Feb 14, 2005 – 22:09
Аутор: [
apostol
]
Како је геније превео реч "Shortcut" ( = пречица) при превођењу менија на мобилном телефону...
Tweet
0
0
Прикажи свих 32 коментара
[
РедСерб
]:
Jul 12, 2006 – 09:43
Зар је могуће да су само ДВОЈИЦА овде приметила да је у питању превод на Македонски, а не на Српски, и да наша два језика јесу слична, али не и потпуно иста?!?!?!
[
ммилица
]:
Sep 7, 2006 – 21:05
Ahahahha, bravo!
[
Paprichica
]:
Sep 7, 2006 – 21:07
Postavki za liz!!! Bravo majstori!!
[
devdoraki
]:
Sep 26, 2006 – 13:41
[
balcanboy
]:
Oct 30, 2006 – 21:25
АПСОЛУТНО ФАНТАСТИЧНО
!!!
[
dtomic
]:
Feb 15, 2007 – 16:07
НЕВЕРОВАТНО!!! ОВО ЈЕ ЗАИСТА ХИТ!!!
[
mrcmunj
]:
Feb 15, 2007 – 20:51
боље да носим short cut
[
zastavnick
]:
Mar 5, 2007 – 09:43
Нема сумЉе да је ово македончење.
Short cut би на македонском било "краток рез", а shortcut се преводи као "кратенка".
[
Dokac
]:
Jun 9, 2007 – 13:27
Bolje da nosim kratku kosu i slusam taj zvuuuuuk...
[
bombona
]:
Jun 9, 2007 – 23:37
Ma nemoguće...
Почетна
Галерија
Вести
Б(р)лог
Форум
ЧПП
Чланови
Тренутно на часу:
неколико случајних пролазника (14)
Short cut би на македонском било "краток рез", а shortcut се преводи као "кратенка".