Мислим да се не ради о неписменим путарима него о грешци или не знању фотографа. колико се разумем у медицину место се зове Стража, горњи натпис је на нашем а доњи на мађарском језику чиними се да сам летос прошао то место у Војводини.
Nije (u ovom slučaju) u pitanju nepismenost putara već se selo Straža na rumunskom isto izgovara, ali pošto se 'ž' na rumunskom piše sa 'j', onda je na rumunskom pravilno 'Straja' (kao što se i Žitište na rumunskom piše Jitişte).
Ово ће бити румунски, а не мађарски.
Baš me je nasmejalo!
Zapravo, ja mislim da je španski
Вамос а ла Страја, о о о о о
Lik je boravio neko vreme u Francuskoj, pa mu
je j isti k kao ž