Почетна

Usporivač saobraćaja

Sep 26, 2005 – 22:52 Аутор: [ikaira]
србовање: Usporivač saobraćaja
Juče u Mladenovcu kod gimnazije.Zanimljiva oznaka....Obicno ide znak -prepreka na putu-.Ovde je detaljno objašnjeno....Ili da su nacrtali pandura kako leži :joj:
[doc]: Sep 28, 2005 – 17:40
Како то да нико није приметио одлично србовање у знаку; наиме реч успоривач не постоји, постоји успоравач ( не успорива, већ успорава ). Исто тако не каже се појачивач ( доста често се чује ) већ појачавач.
[ПОГЛЕД]: Sep 28, 2005 – 18:04
Цитирам:
појачавач.
То је, додуше тачно, али како је прилично рогобатно за изговор, обично се, да би било у духу нашег језика, каже појачало.
[doc]: Sep 28, 2005 – 19:13
Цитирам:
То је, додуше тачно, али како је прилично рогобатно за изговор, обично се, да би било у духу нашег језика, каже појачало.

Онда бисмо морали у духу нашег језика да говоримо и рачунало, смарало, прекидало, итд. Реч је сасвим ок, можда је рогобатна, али има и горих. А како би рекла "појачало снаге" :).
[Блуе]: Mar 21, 2006 – 09:16
A, sto su uopste nesto morali i da napisu ??? :bang:
[tamo_daleko]: Mar 21, 2006 – 10:39
Еј, народе. Немојте мислити да се језичка правила могу утврђивати аналогијом.
[GTRUBAC]: Mar 22, 2006 – 12:30
Sta god napisali korisno je,bolje nego leteti preko istog :respect:
[puladin]: Sep 16, 2006 – 01:03
Требали су да напишу стручан назив на латинском MUPUS-KARTERLUPUS :trt:
[spade]: Nov 15, 2006 – 16:03
'ma to mu je nickname :roll2:
[nanily]: Nov 15, 2006 – 16:42
Баш би било цоол да су написали лежећи полицајац :woot:
[subic]: Nov 23, 2006 – 10:51
:busted: