Почетна
[Aleksandar]: Apr 19, 2005 – 17:08
Imam utisam da je prvobitno napisao KINSKARDNJA. Vidite kako su dva slova A "jadna" i jedva ubacena u tekst.. :uuuuu:
[gadura]: Apr 20, 2005 – 16:23
Da, kao da su ona dva A zaboravljena :)) a dva kineska ideograma znace KINA. :argh:
[SWINGATOR]: Apr 21, 2005 – 06:09
Ovo je slikano u Prvomajskoj ulici, u socijalnom a ne pravom starom Zemunu. U tom predgradju Beograda, koje su nepravedno krstili Zemunom, je mrtva trka izmedju Srba i Kineza po pismenosti, pa ne znam kome se mi smejemo.
[Gulugulu]: Apr 21, 2005 – 22:06
Ni Hao, kineska braćo. Evo me iz Yantiana i Hong Konga. Imasmo jednog slijepog putnika. Možda je do sada došao do vas ... :bleh: :bleh: :bye: :bye: :pooh: :pooh: :pooh:
[gmoney]: Apr 22, 2005 – 10:40
A pretpostavljam da su kutije i zice ispod natpisa u stvari rasveta, sto ovo cini svetlecom reklamom

:respect: :respect: :respect:
[Миша]: Apr 22, 2005 – 21:27
pa ako procitas kineska slova videces da upravo pise Kineska radnja
[Shoosh]: Aug 16, 2005 – 04:06
ма ко ѕна шта је ово.... нека спрдњава.. :bang: :bang: :pooh: :pooh: :wallbash: :wallbash:
[LudiZec]: Oct 10, 2005 – 18:51
кинеска прдњава :pooh:
[Sunshine]: Sep 12, 2006 – 01:49
Guta slova čoek jadan... :mukica:
[iivvaann]: Sep 21, 2006 – 18:05
Mozda je to napisao jedan od prevodilaca...iskusno