Почетна
србовање: ustavljanje kaucie
[srbin_bre]: Apr 22, 2005 – 18:25
apsolutne se slazem sa aleksandrovim komentarom u vezi kaucije ali lik je bar mogao pravilno to da napise, neverujem da bi iko bez objasnjenja shvatio pravilno :bye:
[tabaks]: Aug 17, 2005 – 06:05
Уставио сам се да размислим и не контам. Ко ће ово разумети у журби, док петама даје ветра? Све и да је лопов поштен човек, ова налепница ће да га уради, хехехехеххххеееееееее! :joj: :confused:
[Masulence]: Dec 5, 2005 – 09:03
A na prozor, drugi, neka postavi npr. isupanu tablicu iz voza sa onim super tekstom, zabranjeno naginjanje kroz prozor! :aoao:
[LudiZec]: Dec 5, 2005 – 14:50
ustavotvorni taxi :respect: :josh:
[perunika]: Apr 12, 2006 – 20:04
U PREVODU NEMO DA SI BEZO!!!!!!!!!!! :vidbudale:
[bobica8]: Aug 11, 2006 – 14:36
Мазнуо је ово из ВОЗА!!! :joj:
[bobica8]: Aug 11, 2006 – 14:38
Али, човек се и уредно захвалио.... :respect:
[crvenkapa]: Aug 11, 2006 – 15:07
prvo pare na sunce pa onda idi di oces :joj:
[Rambo_killer]: Sep 27, 2006 – 07:43
:respect: :respect:
[WileECoyote]: Sep 27, 2006 – 09:38
''Уставити'' је вероватно ''зауставити'', а шта ли је то ''кауциа''??? :joj: